Reverso, traductor de texto online

11 de abril de 2008 |

Reverso, es un servicio web gratuito para la traducción de textos breves en linea,ademas ofrece un diccionario gratuito con la posibilidad de descargarlo si es el caso, los idiomas de traducción son tantos, en fin es otro servicio de tenes en nuestros favoritos, el servicio está en diferentes idiomas incluido el español.



Link| Reverso

10 comentarios:

Anónimo dijo...

Un detalle curioso, estoy suscrito a tu feed hace algún tiempo, y en mi lector de feeds me sale esta aclaración al final de cada post:

EsmeraldasBlog | Este Feed es de uso personal, si deseas utilizar su contenido regresa un enlace a éste post.

¿No crees que para poder hacer esa imposición tú deberías hacer lo mismo y enlazar las fuentes a las que de alguna forma les estás quitando la información?

Fricky dijo...

Querido Favoluxe, estaría curiosa de saber cuales son éstas fuentes..

Fricky dijo...

porque trato de diferenciarme escribiendo sobre artículos exclusivos, y las pocas veces que tomo me inspiro en blog que ya han publicado las informaciones lo hago sin limitación.

Anónimo dijo...

Ahora entiendo, es inspiración divina, entonces los demás también podremos recurrir a ella con las herramientas que presentas ¿no?

Fricky dijo...

Pues no se cual es tu problema, te he dicho que cuando tomo la información de otros blogs sin problemas indico la fuente, ahora si es que quieres hacer algún articulo con mis post lo puedes hacer tranquilamente, y si deseas regresa un link a éste blog.
Si tus dudas persisten, escríbeme al msn usando el icono en la sidebar.

Anónimo dijo...

Verás lo que realmente me molesta es esa doble moral, de imponer para tus contenidos normas determinadas que tú mis@ no te aplicas en tu blog.

No me interesa de donde sacas tus contenidos, cada uno tiene sus fuentes, pero ya sea delicious, google, etc.., bien podrías ponerlo simplemente para que los que te leemos sepamos que tú también respetas el contenido de los demás.

Quizá nos animemos un poco más a repetar tu deseo de que si hablamos de alguna de las herramientas que expones en tu blog, te devolvamos el enlace.

Fricky dijo...

Era de haberlo marcado antes, pues pienso que cada persona tenga un estilo diferente de blogear, pero gracias de todos modos por la indicación, lo tomaré en cuenta y lo aplicaré, la verdad que no había hecho mucho caso a éste detalle.

Anónimo dijo...

Siento no haberme expresado bien desde el principio, y gracias por comprenderlo.

BTemplates dijo...

favoluxe, difiero sobre tu forma de apreciar una "fuente". Si por casualidad encuentro una herramienta porque estoy trabajando con unos planos (por ejemplo), tengo que citar que la encontré en una publicidad adsense? o que es el cuarto resultado de google?

En el caso concreto de esta entrada, yo conozco el traductor desde hace tiempo, pero sinceramente no recuerdo como lo conocí, tengo que inventar una fuente si quiero hablar de ello?

Estoy totalmente de acuerdo en respetar las fuentes, pero no en todos los casos hay una fuente o un "vía".

Anónimo dijo...

Hola Francisco, tu comentario no me parece que difiera, solo me parece que le estás buscando la vuelta y la revuelta a este asunto.

Simplemente trataba de comentarle a filot, que si ella apela en sus contenidos a que sean enlazados, ella también podría marcarse esa meta, al menos para mostrarnos a sus usuarios que ella también tiene ese respeto por el trabajo de los demás, vamos lo que se dice "predicar con el ejemplo".

Por otra parte lo que comentas sobre cosas que conocemos, si por supuesto que eso te puede ocurrir, en alguna ocasión y si estuviésemos hablando de un post en particular, pero mi comentario hacía alusión al blog en general y no del traductor en particular.

Publicar un comentario